Revisto em Blu-ray em 24-FEV-2012, Sexta-feira
Sucesso razoável da década de 80, Highlander veio com o tempo a se tornar um filme cult. Responsável por cimentar a fama de Christopher Lambert, o longa é uma fantasia de ficção científica altamente imaginativa, cujo fascinante conceito básico é o que garante a sobrevida de um trabalho que não envelheceu muito bem: a ideia da imortalidade através dos séculos. Lambert é Connor McLeod, um lorde escocês que descobre ser imortal ainda no século 16. Expulso de suas posses por suspeita de bruxaria, ele vaga pelas terras altas da Escócia (daí o nome "highlander") até ser encontrado por Ramirez (Sean Connery), um cavaleiro espanhol que lhe diz tudo sobre a linhagem dos imortais e como eles serão reunidos em algum momento para que somente um deles possa herdar um "prêmio". Ele também instrui o rapaz sobre o seu algoz, um grandalhão (Clancy Brown) que aparece de vez em quando para lhe dar um cacete e fugir em seguida. Potencialmente explosiva no papel, a história filmada é decepcionante do ponto de vista expositivo. Toda a mitologia sobre os imortais e o modo como eles ganham poder e eliminam os oponentes é uma bagunça completa. No fim só restará um - there can be only one - mas a maior parte deles se comporta como amigos de infância, transformando o esperado duelo final numa palhaçada sem sentido cheia de luzes e explosões. A narrativa entrecortada entre o presente e o passado consegue garantir um mínimo de interesse na história capenga, tal qual as músicas compostas pela banda Queen especialmente para o filme. Infelizmente, o material falha em ir de encontro à ambição esboçada pelo tema. No fim, Highlander não passa de mais uma curiosidade com reputação não merecida.
O Blu-ray vem com uma faixa de comentários em áudio do diretor Russell Mulcahy, um making-of de quase uma hora e meia, uma entrevista de 10 minutos com Christopher Lambert, seis minutos de cenas excluídas (sem áudio) e o trailer de cinema. O grande problema desta edição é que, apesar de ser toda legendada em português, o trabalho de legendagem do filme em si é um desastre completo, carregado de erros estúpidos de tradução.